Hello lovelies,
hier kommt der letzte Urlaubspost mit den gesammelten Bilder unserer zweiten Woche. Das Festival war ja bereits am Sonntag, den 10. Juni, vorbei - wir sind aber noch bis zum 15. Juni in Spanien geblieben und haben uns richtig gut erholt^^
here's the last vacation post with the summarised pictures of our second week. The Festival ended at Sunday, 10th June - and we stayed untill the 15th June in Spain and really relaxed^^
Puuhbärchen an der Strandpromenade in Calella |
Am Montag blieben wir in Calella und sind die gesamte Strandpromenade von einem Stadtende zum anderen abgelaufen - gute 5 km hin und zurück. Gegen Mittag haben wir in der Pizzeria "Terracota" einen Zwischestopp eingelegt.
On Monday we stayed in Calella and walked the whole promenade up and down from one end of the town to the other - about 5 kilometres there and back again. At lunchtime we stopped at the pizzeria "Terracota".
ich in feudiger Erwartung des Essens |
meine Hälfte unserer Paella |
der hübsche Innenhof der Pizzeria |
Am Dienstag sind wir dann mit dem Zug relativ früh (kurz vor 9Uhr) schon nach Barcelona gefahren. Die Fahrt hat ungefähr eine Stunde gedauert und war mit 17,20€ für 2 Personen (Hin & Zurück) recht preisgünstig. In Barcelona haben wir uns dann gleich noch Tagestickets für die Metro gekauft, weil wir schon recht weit rumkommen wollten.
Gleich zu Beginn sind wir zur Sagrada Familia gefahren.
On Tuesday we boarded the train really early (right before 9am) to Barcelona. The tour took about 1 hour and was quite low priced with 17,20€ for 2 persons (round-trip). In Barcelona we bought a day pass for the metro right away, because we knew we wanted to see places.
Right at the start we drove to the Sagrada Familia.
Wir sind eigentlich nur außen herum gelaufen. Der hohe Eintrittspreis und die lange Schlange am Eingang haben uns eher abgeschreckt, auch rein zu gehen. Wir sind dann lieber die Les Rambles vom Placa de Catalunya hinab zum Hafen gelaufen und haben die verschiedenen Eindrücke auf uns wirken lassen.
Es ist wirklich sehr voll und laut dort, aber nicht so vollgepackt, wie ich es mir vorgestellt hatte (manche deutsche Weihnachtsmärkte sind da wesentlich schlimmer...). Aber es gab viele tolle Dinge zu sehen^^ Leider merkte ich da, dass der Akku meines Fotoapparates langsam den Geist aufgab. Also, war ich sehr zurückhaltend, was Fotos anging.
We only circled the building. The high admission charge and the long queue was kind of scaring us away. We rather walked down the Les Rambles from Placa de Catalunya to the harbor and tried to take all the different impression in. It was really crowded and noisy there, but not as cramped as I expected it to be (some German christmas markets are way worse...). But there were some awesome things to see^^ Unfortunately, the battery of my photo camera was about to die. So, I was very reserved about taking pictures.
Brunnen in der La Rambla de Santa Monica |
An der Hafenpromenade angekommen wandten wir uns nach links und marschierte auch noch die Hafenpromenade ab. Der Magen hing uns mittlerweile übrigens schon in den Kniekehlen und weit und breit war kein Restaurant in der Nähe - das gab's erst an der nächsten Straßenkreuzung und war für den schlechten Service viel zu überteuert v.v'
Anschließend sind wir ins "Museu d'Historia de Catalunya", wo wir für 4€ pro Person echt viel zu sehen bekamen. Außerdem gab es in dem Museum viele Videos anzusehen und (was ich immer besonders toll finde^^) viel zum Anfassen und Ausprobieren.
Danach waren wir echt schon k.O. Wieder so viel laufen... óÒ
Wir sind in die Altstadt mit der Metro und haben die Cathedrale umrundet, wo sind dieser tolle Anblick in einer Nebengasse bot:
At the harbor promenade we went to the left and walked down the whole promenade as well. We were actually really hungry by then no restaurant anywhere near us - that awaited us at the next crossing but was way to expensive for that bad service they had v.v'
After that we visited the "Museu dHistoria de Catalunya", where we got a lot to see for 4€ per person. There where many videos and (what I personally love^^) a lot to touch and try out.
Then we where rellay k.O. So much walking again... óÒ
We went to the historic center by metro and circled the cathedral, where we spotted this nice view:
Fensterbogen in der Carrer del Bisbe |
Wir schleppten uns bis zum Placa del Pi und gönnten uns eine weitere Pause in einem tollen Eiscafé. Dort lernte ich den "landestypische"? Eiskaffee kennen - eine Tasse Espresso und ein Glas mit Eiswürfeln... óÒ WTF? Na ja, egal. War aber schon ein netter Wachrüttler... Anschließend genehmigte ich mir noch ein richtiges Eis (Schoko und Mandarine)^^
Wir konnten uns mühselig zurück zum Placa de Catalunya schleppen, wo wir dann ewig auf den verspäteten Zug zurück nach Calella warteten - und dann war der auch noch rappelvoll und die Luft total stickig. BÄH >o<
Vom Bahnhof in Calella aus haben wir uns unsere erste und einzige Taxifahr in Spanien gegönnt - wir waren sooo fertig... Die knapp 1km zum Hotel hätten uns vermutlich den Rest gegeben. So war dann auch der Abend noch relativ erträglich.
Den Mittwoch Vormittag faulenzten wir wieder. Gegen Mittag wollten wir wieder zu "Jordi's Bar", aber die hatten leider geschlossen... Also sind wir ins "Cadillac" gegangen, ein nettes kleines Lokal an einer Ecke in der Fußgängerzone. Das Essen war gut und preisgünstig und der Service klasse. Danach sind wir wieder an die Strandpromenade. Wir hatten mittlerweile erfahren, dass eine weitere Rockabilly-Veranstaltung vom 13.-17. Juni in und um Calella stattfinden sollte. Und dank Internet ermittelten wir den Standort der Tagesveranstaltungen. Strandbar 12 - gleich neben "Santi's". Okay, wir brauchten vielleicht 200m weniger laufen... v.v Dort war die Stimmung ganz nett und die Drinks noch viel toller als bei "Santi's" oder im Hotel.
We dragged ourselves to the Placa del Pi and allowed ourselves a nice break in a ice cream parlour. There I got to know the spanish? ice coffee - a cup of Espresso and one glas with ice cubes... óÒ WTF? (We Germans know it as a milk coffee with one scoop of vanilla ice cream) Well, anyways. It was a nice wake-up call... But afterwards I got myself some real ice cream (chocolate and mandarin)^^
We only got to the PLaca de Catalunya quite wearisome, where we had to wait for the train back to Calella for ages - and then it was jam-packed and the air was stuffy. BAH >o<
From Calella train station back to the hotel we took our one and only taxi in Spain - we where sooo done... Those 1 kilometres to the hotel probably would have killed us. Then the evening was quite realxing after that.
On Wednesday morning we where lazing about again. At lunch time we wanted to visit "Jordi's Bar" again, but unfortunally it was closed... So, we went to the "Cadillac", a nice little restaurant at a corner in the pedestrian area. The food was good and the prices low, and the service was great. After that we got down to the promenade. We came to know that there was another Rockabilly Festival taking place in Calella from the 13th till the 17th of June. And thanks to the internet we could find out the place of the daily activities. Beach Bar 12 - right next to "Santi's". Okay, we now had a walk minus 200 metres... v.v There the mood was really nice and the drinks way better than at "Santi's" or at the hotel.
alkoholfreier San Francisco |
So viel gab's im Hotel nicht - dafür war der im Hotel auch noch teurer... Da es wieder sehr windig und bewölkt war, sind wir nicht ewig geblieben, sondern haben uns bald auf den Rückweg gemacht. Dabei haben wir diesen hübschen Innenhof eines Lokals entdeckt:
There wasN#t that much in the glas at the hotel - therefor it was more expensive in the hotel... Since it was quite windy and cloudy again, we didn't stay that long and headed back. On our way we spotted this nice back yard of a restaurant:
Klar, da war es wieder sehr sonnig... Das war immer so, wenn wir vom Strand weggegangen sind v.v
Am Donnerstag haben wir es doch nochmal in "Jordi's Bar" geschafft und wirklich vorzügliches Curry gegessen. Puuhbärchen wollte ja unbedingt scharf - und dann war's richtig scharf XD Wir haben uns sehr amüsiert, der Kellner und ich^^ Unterwegs habe ich noch dieses tolle Schild über einem Restaurant gesehen - und fand es sehr... vintage:
Sure, there was the sun... That has always been the same, when we left the beach v.v
At Thursday we where able to visit "Jordi's Bar" again and got some delicous Curry. Poohbear really wanted some hot Curry - and that he got XD We really had some fun, the waiter and me^^ Around town we spotted this nice signboard above a restaurant - and I thought it was qzuite... vitage:
Sieht sie nicht hübsch aus?^^
Tja, am Abend hieß es dann Koffer packen. Bzw. hatten wir das schon den halben Tag lang gemacht. Die Abreise am nächsten Tag war um 3:45Uhr morgens angesetzt. Dann sollte uns der Sammelbus zum Flughafen bringen. Die Nacht war äußerst kurz -.-°
Das war's dann aber wirklich von Spanien und unserem Urlaub.
Isn't she pretty^^
Well, at that evening it was packing time. Actually we where packing all around the day. We had to leave the nbext morning at 3:45am. Then the bus collected all of us to get us to the airport. That night was really short -.-°
And that's really all of it from Spain and our vacation.
So long,
Sandy