Mittwoch, 27. Juni 2012

Our Last Days In Spain

Hello lovelies,


hier kommt der letzte Urlaubspost mit den gesammelten Bilder unserer zweiten Woche. Das Festival war ja bereits am Sonntag, den 10. Juni, vorbei - wir sind aber noch bis zum 15. Juni in Spanien geblieben und haben uns richtig gut erholt^^
here's the last vacation post with the summarised pictures of our second week. The Festival ended at Sunday, 10th June - and we stayed untill the 15th June in Spain and really relaxed^^  

Puuhbärchen an der Strandpromenade in Calella

Am Montag blieben wir in Calella und sind die gesamte Strandpromenade von einem Stadtende zum anderen abgelaufen - gute 5 km hin und zurück. Gegen Mittag haben wir in der Pizzeria "Terracota" einen Zwischestopp eingelegt.
On Monday we stayed in Calella and walked the whole promenade up and down from one end of the town to the other - about 5 kilometres there and back again. At lunchtime we stopped at the pizzeria "Terracota".

ich in feudiger Erwartung des Essens

meine Hälfte unserer Paella

der hübsche Innenhof der Pizzeria

Am Dienstag sind wir dann mit dem Zug relativ früh (kurz vor 9Uhr) schon nach Barcelona gefahren. Die Fahrt hat ungefähr eine Stunde gedauert und war mit 17,20€ für 2 Personen (Hin & Zurück) recht preisgünstig. In Barcelona haben wir uns dann gleich noch Tagestickets für die Metro gekauft, weil wir schon recht weit rumkommen wollten.
Gleich zu Beginn sind wir zur Sagrada Familia gefahren.
On Tuesday we boarded the train really early (right before 9am) to Barcelona. The tour took about 1 hour and was quite low priced with 17,20€ for 2 persons (round-trip). In Barcelona we bought a day pass for the metro right away, because we knew we wanted to see places.
Right at the start we drove to the Sagrada Familia. 





Wir sind eigentlich nur außen herum gelaufen. Der hohe Eintrittspreis und die lange Schlange am Eingang haben uns eher abgeschreckt, auch rein zu gehen. Wir sind dann lieber die Les Rambles vom Placa de Catalunya hinab zum Hafen gelaufen und haben die verschiedenen Eindrücke auf uns wirken lassen.
Es ist wirklich sehr voll und laut dort, aber nicht so vollgepackt, wie ich es mir vorgestellt hatte (manche deutsche Weihnachtsmärkte sind da wesentlich schlimmer...). Aber es gab viele tolle Dinge zu sehen^^ Leider merkte ich da, dass der Akku meines Fotoapparates langsam den Geist aufgab. Also, war ich sehr zurückhaltend, was Fotos anging.
We only circled the building. The high admission charge and the long queue was kind of scaring us away. We rather walked down the Les Rambles from Placa de Catalunya to the harbor and tried to take all the different impression in. It was really crowded and noisy there, but not as cramped as I expected it to be (some German christmas markets are way worse...). But there were some awesome things to see^^ Unfortunately, the battery of my photo camera was about to die. So, I was very reserved about taking pictures. 

Brunnen in der La Rambla de Santa Monica

An der Hafenpromenade angekommen wandten wir uns nach links und marschierte auch noch die Hafenpromenade ab. Der Magen hing uns mittlerweile übrigens schon in den Kniekehlen und weit und breit war kein Restaurant in der Nähe - das gab's erst an der nächsten Straßenkreuzung und war für den schlechten Service viel zu überteuert v.v'
Anschließend sind wir ins "Museu d'Historia de Catalunya", wo wir für 4€ pro Person echt viel zu sehen bekamen. Außerdem gab es in dem Museum viele Videos anzusehen und (was ich immer besonders toll finde^^) viel zum Anfassen und Ausprobieren.
Danach waren wir echt schon k.O. Wieder so viel laufen... óÒ
Wir sind in die Altstadt mit der Metro und haben die Cathedrale umrundet, wo sind dieser tolle Anblick in einer Nebengasse bot:
At the harbor promenade we went to the left and walked down the whole promenade as well. We were actually really hungry by then no restaurant anywhere near us - that awaited us at the next crossing but was way to expensive for that bad service they had v.v'
After that we visited the "Museu dHistoria de Catalunya", where we got a lot to see for 4€ per person. There where many videos and (what I personally love^^) a lot to touch and try out.
Then we where rellay k.O. So much walking again... óÒ
We went to the historic center by metro and circled the cathedral, where we spotted this nice view: 

Fensterbogen in der Carrer del Bisbe

Wir schleppten uns bis zum Placa del Pi und gönnten uns eine weitere Pause in einem tollen Eiscafé. Dort lernte ich den "landestypische"? Eiskaffee kennen - eine Tasse Espresso und ein Glas mit Eiswürfeln... óÒ WTF? Na ja, egal. War aber schon ein netter Wachrüttler... Anschließend genehmigte ich mir noch ein richtiges Eis (Schoko und Mandarine)^^
Wir konnten uns mühselig zurück zum Placa de Catalunya schleppen, wo wir dann ewig auf den verspäteten Zug zurück nach Calella warteten - und dann war der auch noch rappelvoll und die Luft total stickig. BÄH >o<
Vom Bahnhof in Calella aus haben wir uns unsere erste und einzige Taxifahr in Spanien gegönnt - wir waren sooo fertig... Die knapp 1km zum Hotel hätten uns vermutlich den Rest gegeben. So war dann auch der Abend noch relativ erträglich.

Den Mittwoch Vormittag faulenzten wir wieder. Gegen Mittag wollten wir wieder zu "Jordi's Bar", aber die hatten leider geschlossen... Also sind wir ins "Cadillac" gegangen, ein nettes kleines Lokal an einer Ecke in der Fußgängerzone. Das Essen war gut und preisgünstig und der Service klasse. Danach sind wir wieder an die Strandpromenade. Wir hatten mittlerweile erfahren, dass eine weitere Rockabilly-Veranstaltung vom 13.-17. Juni in und um Calella stattfinden sollte. Und dank Internet ermittelten wir den Standort der Tagesveranstaltungen. Strandbar 12 - gleich neben "Santi's". Okay, wir brauchten vielleicht 200m weniger laufen... v.v Dort war die Stimmung ganz nett und die Drinks noch viel toller als bei "Santi's" oder im Hotel.
We dragged ourselves to the Placa del Pi and allowed ourselves a nice break in a ice cream parlour. There I got to know the spanish? ice coffee - a cup of Espresso and one glas with ice cubes... óÒ WTF? (We Germans know it as a milk coffee with one scoop of vanilla ice cream) Well, anyways. It was a nice wake-up call... But afterwards I got myself some real ice cream (chocolate and mandarin)^^
We only got to the PLaca de Catalunya quite wearisome, where we had to wait for the train back to Calella for ages - and then it was jam-packed and the air was stuffy. BAH >o<
From Calella train station back to the hotel we took our one and only taxi in Spain - we where sooo done... Those 1 kilometres to the hotel probably would have killed us. Then the evening was quite realxing after that.

On Wednesday morning we where lazing about again. At lunch time we wanted to visit "Jordi's Bar" again, but unfortunally it was closed... So, we went to the "Cadillac", a nice little restaurant at a corner in the pedestrian area. The food was good and the prices low, and the service was great. After that we got down to the promenade. We came to know that there was another Rockabilly Festival taking place in Calella from the 13th till the 17th of June. And thanks to the internet we could find out the place of the daily activities. Beach Bar 12 - right next to "Santi's". Okay, we now had a walk minus 200 metres... v.v There the mood was really nice and the drinks way better than at "Santi's" or at the hotel.  

alkoholfreier San Francisco

So viel gab's im Hotel nicht - dafür war der im Hotel auch noch teurer... Da es wieder sehr windig und bewölkt war, sind wir nicht ewig geblieben, sondern haben uns bald auf den Rückweg gemacht. Dabei haben wir diesen hübschen Innenhof eines Lokals entdeckt:
There wasN#t that much in the glas at the hotel - therefor it was more expensive in the hotel... Since it was quite windy and cloudy again, we didn't stay that long and headed back. On our way we spotted this nice back yard of a restaurant:


Klar, da war es wieder sehr sonnig... Das war immer so, wenn wir vom Strand weggegangen sind v.v

Am Donnerstag haben wir es doch nochmal in "Jordi's Bar" geschafft und wirklich vorzügliches Curry gegessen. Puuhbärchen wollte ja unbedingt scharf - und dann war's richtig scharf XD Wir haben uns sehr amüsiert, der Kellner und ich^^ Unterwegs habe ich noch dieses tolle Schild über einem Restaurant gesehen - und fand es sehr... vintage:
 Sure, there was the sun... That has always been the same, when we left the beach v.v

At Thursday we where able to visit "Jordi's Bar" again and got some delicous Curry. Poohbear really wanted some hot Curry - and that he got XD We really had some fun, the waiter and me^^ Around town we spotted this nice signboard above a restaurant - and I thought it was qzuite... vitage: 


Sieht sie nicht hübsch aus?^^
Tja, am Abend hieß es dann Koffer packen. Bzw. hatten wir das schon den halben Tag lang gemacht. Die Abreise am nächsten Tag war um 3:45Uhr morgens angesetzt. Dann sollte uns der Sammelbus zum Flughafen bringen. Die Nacht war äußerst kurz -.-°

Das war's dann aber wirklich von Spanien und unserem Urlaub.
Isn't she pretty^^
Well, at that evening it was packing time. Actually we where packing all around the day. We had to leave the nbext morning at 3:45am. Then the bus collected all of us to get us to the airport. That night was really short -.-°

And that's really all of it from Spain and our vacation.  


So long,
Sandy

Freitag, 22. Juni 2012

Screamin' Festival, Calella 2012 - Tag 5 & 6

Hello lovelies,



Tag 5 & 6 (9. & 10. Juni 2012)

Ja, die letzten beiden Tage werden zusammengefasst. Blöderweise hatte ich nämlich am Samstag Abend meinen Fotoapparat vergessen, deshalb gibt's davon gar keine Bilder. Und am Sonntag ist nicht mehr all zu viel passiert...
Yes, the last two days are combined. Silly me forgot to bring the photo camera on Saturday evening, so, there's no pictures of that night from me. And it didn't happen much on Sunday...

mein Tagesoutfit

Am Samstag ging es zur "Screamin' Auto Show", die gegen 17Uhr starten sollte. Der Tag war ziemlich bewölkt und auch recht windig. Ich war sehr froh, dass ich meine Strickjacke hatte - und meinen Sonnenschirm benutzte ich hauptsächlich, um mich vor dem Wind zu schützen.
Wir sind gegen 14Uhr los und haben einen Zwischenstopp bei McDonald's eingelegt^^ Natürlich waren wir an der Strandpromenade, wo alles stattfinden sollte, viel zu früh dran und es war noch gar nicht viel los.
 On Saturday it was "The Screamin' Auto Show", which should start at 5pm. The day was quite cloudy and windy. I was very happy to have my cardigan - and my parasol was mostly used to block the wind.
We went off at about 2pm and had a little stop at McDonald's^^ Of course, at the promenade, where it should take place, we were way too early and there wasn't much going on.

Puuhbärchens neues Lieblingshemd^^

 Es waren ein paar Leute für den Flohmarkt da, die ihre Sachen bereits ausgebreitet hatten, ansonsten hieß es warten. Wir haben uns auf eine Bank drapiert... und wurden erstaunlich oft fotografiert óÒ Das war vorher nie der Fall gewesen. Entweder hatten die Fotografen kein anderes Motiv oder wir sahen besonders gut aus XD
Kurz vor 17Uhr füllte sich die Promenade dann doch. Es kamen mehr Händler und auch ein paar ältere Motorräder. Und endlich erreichten uns auch erste Autos. Wir hatten die Hoffnung schon fast aufgegeben...
There were a few people for the flea market, who've spread their goods, otherwhise it meant waitung... and there were a lot of pictures take from us óÒ Which never happend before. Either the photographers didn't have any other motif or we were extremly good-looking that day XD
Shortly before 5pm the promenade filled. There were more salesmen and a few old motorcycles. And finally the first cars arrived. We'd almost lost hope... 




 Es gab auch noch ein paar andere Modelle, aber die gefielen mir persönlich nicht ganz so gut, wie diese glänzenden Luxusmobile^^
Die Band hatte schließlich auch ihr Equipment aufgebaut und trat auf die Bühne. Da fiel mir noch diese schicke Dame auf:
There have been a few other types as well, but I didn't like the quite as much as I liked those shiny luxury mobiles^^
The band finally got their equipment on stage and performed. Then I discovered this pretty lady:  

tolles Outfit

Und hier noch ein kurzes Video der Band, der begeisterten Tänzer und der Menge:
And a short video of the band, the enthusiastic dancers and the crowd: 


Kurze Zeit später sind wir auch schon wieder gegangen, weil es uns einfach zu kalt wurde...
Der Abend war ganz nett. Ich hatte mein "Debbie"-Kleid von Miss Mole an (zu finden ganz unten in diesem Blog), allerdings mit weißer Handtasche und schwarz-weißen Pumps. Die Tänzer waren wieder atemberaubend ausdauernd und wir stellten fest, dass unsere Ausdauer erschreckend niedrig war. Wir waren - soweit ich mich erinnern kann (leider sind da meine Aufzeichnungen nicht ganz so deteilliert) - wohl nur zwischen ca. 22:30-1:30Uhr da. Unglücklicherweise haben wir auch den Auftritt der "Cais Sodré Cabaret" verpasst. Und die Bilder bei Facebooks sind wundervoll - so tolle Kostüme und wieder eine tolle Show... Na ja, man wird halt alt v.v'''

Am Sonntag haben wir den Vormittag wieder entspannt im Hotel verbracht und haben uns gegen 15Uhr aufgerafft, um etwas zu essen.Die Fußgängerzone überraschte uns mit farbenprächtigen Bodenbildern aus Blüten und butem Sand:
A short period of time later on we left again, because it was just too cold for us...
The evening was quite nice. I wore my "Debbie" dress from Miss Mole (you can see it right at the end of this blog entry), but I had a white handbag and b/w high heels. The dancers had a breathtaking stamina again and we realized that our stamina was shockingly low. We were there - as I can remember (unfortunately my diary is not very detailed on this) - between 10:30pm till 1:30am. Sadly we missed the performance of the "Cais Sodré Cabaret". And their pictures on Facebook are gorgeous - such great costumes and a great show... Well, I guess we're getting old v.v'''

At Sunday we relaxed all morning in the hotel and just could get our asses up at about 3pm to eat something. The pedestrian zone surprised us with colourful ground pictures made of petals and coloured sand:  







 Wir waren dann in "Jordi's Bar", einen tollen Lokal in einer Seitenstraße zur Fußgängerzone, wo es lecker Curry gab. Das Personal war total nett. Nachdem ich dieses tolle Telefon auf dem Tresen entdeckt und fotografiert hatte...
We've been to "Jordi's Bar" a great restaurant in a by-road to the pedestrian zone, were we had yummi curry. The staff was absolutely nice. After I spotted this gorgeous telephone on the counter and took a picture of it...


...demonstrierte einer der Herren dann eindrucksvoll, dass es noch funktionstüchtig ist *wow*
Wir schlenderten nach dem Essen gemütlich zu "Santi's Bar", aber dort war es so voll, dass wir nirgends einen Platz entdeckten. Wir blieben eine Weile und standen uns die Beine in den Bauch (mit Strandtüchern war ich an diesem Tag leider auch nicht versorgt). Die dunkle Wolkenfront, die sich langsam zusammenballte, trieb uns dann bald wieder davon. Ein größeres Abendprogramm sollte es ja auch nicht geben, so dass wir uns endlich mal wie im Urlaub fühlen konnten - ohne auf die Uhr zu gucken^^

Die zweite Urlaubswoche werde ich im nächsten Post für euch nur ganz schnell zusammenfassen, dann seid ihr erlöst von Urlaubsbildern^^
...one of the guys demonstrated spectecularly that it's fully functional *wow*
After lunch we strolled down to "Santi's Bar", but it was so crowded that we couldn't sit down anywhere. We stayed for a while and twisted in the wind (I wasn't even prepared with beach towels that day). The dark clouds, which were agglomerationg slowly, chased us away in the end. There wasn't a big evening program, so we finally could feel like in vacation - without checking the watch every other minute^^

The second week of our vacation will be posted together, then you're released from the vaction pictures^^ 


So long,
Sandy

Mittwoch, 20. Juni 2012

Screamin' Festival, Calella 2012 - Tag 4

Hello lovelies,


Tag 4 (8. Juni 2012)

Der Freitag stand unter dem Motto "The Happy Hula Party". Also, schmiss sich jeder in sein schickstes Hawaii-Outfit für den Ausflug zu "Santi's Bar".
Friday was under the motto "The Happy Hula Party". So, everybody dressed up in their best Hawaiian outfit for the trip to "Santi's Bar".
 
die Flamingos ^_________^

Blumen überall

noch mehr Blumen

begeisterte Tänzer

ein entspannter Frenchie *anherz*

mein Tagesoutfit

Puuhbärchens Tagesoutfit

Das ist natürlich nicht unser Auto - wir sind ja nach Spanien geflogen - aber es bot sich prima als Fotokulisse an. Da es nicht besonders sonnig und warm war an diesem Tag, sind wir bald zurück ins Hotel und hatten eine schöne lange Siesta^^
Abends sind wir kurz nach 21Uhr los und sahen zuerst "The Shookups". Die "Screamin' All Star Doo-Wop Show" war dann schon fast wieder etwas zu laut... Oder wir sind einfach nix gewöhnt. Oropax sind echt toll^^ Nach "Charlie Tompson" sind wir dann so gegen 1:30Uhr zurück ins Hotel.
Zwischendurch kamen mir noch diese interessanten Leute vor die Linse:
 This is of course not our car - we were flying to Spain - but it was perfect as photo background. Since it wasn't very sunny and warm this day, we soon went back to the hotel and had a nice long siesta^^
At the evening we started at about 9pm and firstly saw "The Shookups". "The Screamin' All Star Doo-Wop Show" was almost a little too loud... Or we're not accustomed to anything like this. Oropax are great^^ After "Charlie Tompson" we went back to the hotel at about 1:30am. Inbetween those interesting people got infront of my camera lens: 

sehr motivierte Jung-Rockabilly^^

schicke Muster

Ich trug Abends übrigens wieder den Rock von meinem Tagesoutfit und dazu eine weiße Bluse.
Leider hatten wir die "Space Cadets" verpasst - aber die sollten offiziell auch erst um 2:30Uhr anfangen (die Band davor war schon mindestens 15min in Verzug).
Ich spreche hiermit ein Lob an alle Tapferen aus, die tatsächlich den ganzen Abend durchgehalten haben - vermutlich bis morgens um 3:30/4:00Uhr *Applaus*
In the evening I was actually wearing the skirt from my day outfit again combined with a white blouse.
Unfortunately we missed the "Space Cadets" - but they should not be performing until 2:30am officially (and the previous band was already at least 15min late).
I hereby give kudos to all the brave, who actually hung in ther the whole night - prbably till 3:40/4:00am *applause* 


So long,
Sandy

Dienstag, 19. Juni 2012

Screamin' Festival, Calella 2012 - Tag 3

Hello lovelies,


Tag 3 (7. Juni 2012)

Wir sind dieses Mal erst deutlich später zu "Santi's Bar", weil uns der straffe Zeitplan mittlerweile doch etwas zu schaffen machte. So haben wir den Vormittag gefaulenzt^^
Vor Ort hatte ich mich mehr auf die vielfältigen Tattoos der Anwesenden konzentriert...
 Day 3 (7th June 2012)

We went wo "Sant's Bar" a lot later, because the tight schedule was somehow exhausing by now. So we lazed all morning^^
At the bar I concentrated a little more on the various tattoos of the attendant crowd... 

diese Augen... óÒ

leider etwas unscharf

Kirschen^^

eine Kontrabass-Spielerin... wow

*bling bling*

Betty Boop *yeay*

Die Damen von "Cais Sodré Cabaret sind auch wieder aufgetreten - hier eine interessante Rückansicht:
The ladies of "Cais Sodré Cabaret" performed again - here an interesting back view:

schicke Strumpfbänder^^

Als Vorabend-Band gab es dieses Mal "The Telescopes". Da mein Puuhbärchen immer komplette Bandaufnahmen macht, habe ich dazu natürlich gar nichts. Dafür ein schickes Tanz-Video:
The pre-eve band were "The Telescopes" this time. Since my poohbaer is recording full band performances, I don't have anything like this. But I do have a nice dancing video:


mein Tagesoutfit

Es gab nicht all zu viele schicke Kleider zu bestaunen - oder es war wegen der Band einfach zu voll... Jedenfalls habe ich nur diese Dame gesichtet:
There weren't that many pretty dresses to admire - or maybe it was too crowded because of the band... Anyways I just spotted this lovely lady:

tolle Handtasche

Auch Abends sind wir wesentlich später zur "La Fabrica". Da die Bands aber nicht wirklich pünktlich starten und aufhören, haben wir noch die letzten Minuten der "Barnstompers" gesehen. Später gab es noch Bandprobleme, darum sahen wir anstatt "Eddie Nichols With The Barnshakers" die "Hi-Qs". Danach war es bereits 2:45Uhr! Wir gingen also zurück ins Hotel und verpassten Eddie Nichols...
Die beiden Hallen sind übrigens so groß, dass sich die Menschnmassen sehr gut verlaufen haben und man nie irgendwo eingezwängt war. Zumnindest gab es immer genügend Freiräume - auch für die Tänzer.
In the evening we also went later to "La Fabrica". Since the bands never start or finish on time, we were able to see the last minutes of "The Barnstompers". Later on there were some band problems, so instead of "Eddie Nichols With The Barnshakers" we saw "The Hi-Qs". After that it was already 2:45am! So we went back to the hotel and missed Eddie Nichols...
Both halls are actually that big that all those people just spread and you never feel cramped. Anyways there's always enough space - especially for the dancers. 

das vordere Paar war die ganze Woche sehr ausdauernd

Die Händler waren in der anderen Halle untergebracht, in der ich auch diese schicke Verkäuferin beobachten konnte:
The trades were in a different hall, were I spotted this pretty sales woman:

leider etwas unscharf

Ich selbst habe mir nicht viel gekauft. Schließlich war mein Koffer bei der Anreise schon viel zu voll und schwer. Das Puuhbärchen hat sich dafür mit reichlich CDs und neuen Hemden versorgt. Ich habe mir nur ein Top und einen Fächer geleistet.
I didn't buy much myself. After all my suitcase was already too full and too heavy when I arrived. My poohbaer provided himself with lots of CDs and new shirts though. I just afforded a top and a fan.



mein Nachtoutfit

Das war's vom Donnerstag. Nur noch drei weitere Tage^^
That has been the Thursday. Only three more days to come^^


So long,
Sandy